|
草堂寺是西安地区留存至今的最古老的名刹之一,是佛教传入中国后第一个国立译经场,与佛教的多种宗派(包括日本日莲宗)有着密切关联,是中国佛教三论宗的祖庭。自四0一年(后秦弘始三年)西域龟兹三藏法师鸠摩罗什入关至此译经之后,名僧间出,香火不绝,声名古今,中外咸仰。往西安西南三十公里陕西户县境内的草堂寺一带,过去是秦汉上林宛。草堂寺地近终南山,水有太平、高冠毓其秀;山有子房、圭峰钟其灵。这里幽觅古、探奇揽胜之地。
 入山门,过花圃,见一钟亭,一口明铸大铁钟放在地上,因击之声音凄厉,而且也无人撞击,俗称"挂不起来"。草堂西北角茂密的竹林旁之烟雾井,更为神奇,据言井下有蛟龙卧巨石上,早晚呼气,由井口冒出形成淡紫色烟雾,迷漫游离于圭峰之巅草堂之上,摇曳缥缈,沿屏列的终南北麓,悠悠向帝京长安而去"草堂烟雾",是长安入景之一,"烟雾空朦叠翠生,草堂龙象未分明。钟声缥缈云端出,跨鹤人来玉女迎。"其实烟雾是由地热运动造成的,后来地热改道,而今就再无烟雾了。
往舍利塔亭的通道上,有一眼口径四十厘米许的八角古井,当年能供三千僧众饮用。井左右各有柏树一株,藤本植物龙雀藤满树身缠绕生长,叫,"二柏一眼井,爬柏龙雀藤",寺僧则念二柏、爬柏为"二百、八百",以言寺之古老。今二柏日见枝疏,藤枝干皆枯,仍顽强生存,根上又冒出新芽,生命之意志,令人钦叹!
鸠摩罗什舍利塔
 最受尊崇的是寺西的鸠摩罗什舍利塔灵塔,是供葬鸠摩罗什鸠舍利子的。塔由西域所贡大理石建造,石色做砖青、玉白、乳黄等色。塔高二米半,方座的圆台上方刻数山,象征佛法中的须弥山,其上三层重叠云台浮雕精妙的蔓草。云台上为八角形龛,上覆四角攒尖形座顶,顶端做宝珠形。宝龛上方屋脊形覆盖之下阴刻的佛像,为六朝以来流行式样,但缺乏简洁而略显烦琐,又不如初唐之雄丽,据此可推知建塔的时间约在罗什圆寂后三四百年。此塔经千年未遭风雨侵蚀和兵乱损伤,完整如新,倍觉可贵。
鸠摩罗什是玄奘之前译经成就最显著者,不仅所译经论的内容上,第一次有系统地介绍了根据般若经类而立的大乘性空缘起之学,而且在翻译文体上也一变过去朴拙的古风,开始运用达意的译法,使中土主要诵习者易于接受理解,而为义学方面开辟了广泛的园地。罗什以虔敬热忱的态度译经,"曲人方言,趣不乖本",再考虑到中土诵习者的要求,在传译上或增或减,务求达意,特别在传译富有文学趣味的大乘佛典《法华》、《维摩》、《大智度》等经时,力求不失原意外,也注意保持原文的语趣。罗什对印度典籍、梵文、华文和文学均有相当素养,故能创造出一种读起来兼具外来语与华语调和之美的文体。罗什对自己所译经论的质量十分自信,圆寂前在众徒面前郑重地说:"我传译的经论若无谬误,我焚身之后,舌不焦烂。"后来,以火焚尸,薪灭形碎,惟舌不烂,果如鸠摩罗什临终所言。
鸠摩罗什一生致力传译,惨淡经营,其译文广为中土人士所乐诵,对后来的佛教文学影响颇大,更有功于大乘根本教理的移植和弘传,为中国文化的发展做出不可磨灭的贡献。当然,罗什空前的成就,是和长安先期的译业基础,以及当时参加译场的诸多得力助手分不开的。长安在前秦时,道安即在此资励译事,创立译场,已渐成译经重镇,后秦朝廷更为崇佛,大力扩充译场,开国立译场之端。僧人道生、道恒、慧观、慧严等参与译场者,既精教理,又善文辞,执笔承旨,各展所长。
传说鸠摩罗什到关中时,曾把所穿鞋子中的土倒在地上,这些土以后化生为树。这种树为别处所无,其叶如掌,二月扬花,八月结实如小粟,壳中的结实如黄土,为关中未见过之树,因而以其果实的外征特点命名为净土树。今户县罗什寺还有此树,多次枯而复生,历来备受僧俗关注,清代有诗赞曰:"芒鞋带得一枝春,罗什东来迹有因。无事移根葱岭外,自然挺秀白云津。历来海内无多本,七易原身仍一真。树以土名总是净,禅家妙谛此中寻。"
一拂残碑追亿昔贤
  重要文物《唐故圭峰定慧禅师碑》,现存于与钟亭相对的碑亭内。圭峰定慧禅师即宗密(七八0~八四一年),俗姓何,果州西充(今四川西充)人,少年即通儒学,二十八岁时偶谒禅师道圆,言谈相契,随之出家,受《圆觉经》,读而有悟。又云游问师,得澄观所撰《华严经疏》等,鉴之欣然,乃往长 安觐澄观,昼夜随侍二年,并到南山智炬寺遍阅藏经三年,后在草堂寺弘法修禅。宗密与朝廷权臣过从甚密,多次被唐文宗邀入内殿问法,朝臣士庶崇者很多。宗密被尊为华严宗五祖,但一生弘法非仅华严一宗。其著述甚丰,今存《华严经行愿品疏钞》等八十六卷,主要思想是继承智俨以后的性起说,并主张教禅一致。
  正对大殿有单檐十二间碑廊,成凹字形,红柱木栏对芳圃,壁嵌石碑数十块。当年义学沙门云集关中,译场诸助手亦听鸠摩罗什讲授义理,罗什门人号称三千,最著名的有僧肇、僧睿、道融、昙影等,后世称为四杰、八俊、十哲。正如唐太宗《赞鸠摩罗什诗》碑云:
"秦朝朗现圣人星,远表吾师德至灵。十万流沙来振锡,三千弟子共翻经。文含金玉知无朽,舌似芝兰尚有馨。堪叹逍遥园里事,空余明月草青青。"
|